Skip to main content

Appreciate the Meaning- Caroline Tucker

 Reading about English madrigals was interesting and enlightening. I found it interesting how the transition from Italian to English happened and what caused it to happen. It is very interesting the idea or motivation behind translating the madrigals from Italian to English. Thomas Morley believed that the songs would not be appreciated enough or enjoyed enough if no one knew what the lyrics meant. To combat this, he translated the Madrigal songs for those around him and even wrote books of the translations. I think this is an interesting concept. This idea is different from all the other cultural tendencies we have read so far this semester. Before this, if you did not know the language (AKA Latin) you had to trust inflection, performance, and what people told you to know what is being said in songs. Morley believed that those who do not understand what is being said cannot appreciate what is being said. It does not have enough impact. I think this interesting because up to this point everything in music is pointing to the words. This comes from performance and word painting. So, the idea that songs need to be translated to be fully understood, appreciated, and enjoyed is a new and very important idea. What do you think?

P.s. I commented on Madalyn’s and Addison’s posts. 

Comments

  1. Hi Caroline! Great post! I tend to agree with Morley's point of view that valued a person's own understanding of the words. I think of my own experience when listening to music (or reading a book, or looking at a piece of art). It changes my perspective when I can understand the original words. It's like having context for a story. The composer's (or author's, or painter's) intention is easier to understand and harder to skew when one understands the text.

    ReplyDelete
  2. I think it is important to recognize that even though songs from different cultures maybe in a different language we can still learn from the music by translating it. I love that you pointed out the reason behind translating the songs and how this differed from what we have previously read this semester.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Word Painting in Vesta—Lily Caswell

  Word painting in Weelkes’s As Vesta Was from Latmos Hill Descending is quite interesting. And because that is a really long title, I’m calling it Vesta from now on. Word painting is basically when the melody matches up with the lyrics. So in Vesta, when it says “ascending” and “descending”, there are obviously scales going up and down. The madrigal was written for six voices to sing unaccompanied, so when they start to come together, it matches with the lyrics; so if the lyric says “two by two”, there are only two voices; “three by three” there is another voice added, and so forth. All the parts combine in exclamation before Vesta before it is left “all alone” to the highest soprano. All the way to the end of the piece, word painting continues when shouts of “Long live fair Oriana” with the bass sustaining long notes. Word painting in and of itself is a highly interesting topic because a musician takes the words of a poem or a sonnet and writes a melody line that pertains to cer...

Welcome to Honors! (Please Read This)

     Welcome to Honors! My name is Abbie Hedden and I serve as President of Honors. Jamie Peters is our Vice President, and Caroline Tucker is our Secretary. I look forward to getting to know all of you in class during this upcoming year! There are a few things you need to know about Honors.      There are no quizzes or tests in Honors. Grades are provided based on attendance/class participation, blogs, explication papers, and the research paper. The papers will be addressed at a later date, as they aren't due until later in the semester. However, there is a blog post due every week. Bearing that in mind, here are the requirements! Criteria Blog posts are due Monday at 11:59PM , and comments are due Tuesday at 9:29AM . DO NOT BE LATE ON ASSIGNMENTS. Points WILL be deducted from late assignments! Be sure to have your name in your Blogger profile Blog posts should include at least one to two paragraphs on that week’s reading assignment.  Blog posts shoul...

Topsy Turvy Day—Lily Caswell

  I cannot remember how old I was when I watched T he Hunchback of Notre Dame  but I was at least 8 or 9. I didn’t realize until probably a couple of years ago that the song  “Topsy Turvy” and the corresponding event was actually based on a real festival. The Feast of Fools was usually held on January 1 though it could have also been held on the 6 th  or the 13 th  of January. It was portrayed as a parody of Catholic feasts. Church bells were rung improperly, songs were sung out of tune, and the celebrants “wore strange garments and masks, and used puddings, sausages, and old shoes as censers.” (Seaton, p 77) In the song “Topsy Turvy”, it says “It’s the day the devil in us gets released / It’s the day we mock the prig and shock the priest / Everything is Topsy Turvy at the Feast of Fools… And it’s the day we do the things that we deplore ‘ On the other three hundred and sixty-four.”  I commented on Haylee Lynd’s and Jamie’s posts. Sources: https://www.brita...